Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

вода в реке поднялась

  • 1 rise

    1. I
    1) too weak to rise слишком слаб, чтобы встать /подняться/; he rose and walked over to greet me он встал /поднялся/ и подошел ко мне поздороваться
    2) what tune do you usually rise? в котором часу /когда/ вы обычно встаете;
    3) a plane (a balloon, a lift, etc.) rises самолет и т.д. поднимается; bubbles (the fish, etc.) rise пузырьки и т.д. поднимаются (на поверхность); the lake rose and spread over the fields озеро вышло из берегов и затопило поля; the mercury /the glass, the barometer/ is rising барометр поднимается the mist /the fog/ is rising туман поднимается /рассеивается/; the bread has risen тесто поднялось /подошло/; the bread won't rise тесто никак не подходит /не поднимается/; yeast makes dough rise от дрожжей тесто поднимается; blisters rise волдыри появляются; what time does the sun rise? в котором часу /когда/ восходит солнце?
    4) prices and costs (demands, etc.) rise цены и т.д. растут; his anger (one's wrath, one's temper, heat, fever, etc.) rises его гнев /раздражение/ и т.д. растет /усиливается/; at this news my spirits rose от этой новости у меня поднялось /улучшилось/ настроение; his temperature is rising у него поднимается /растет/ температура; her voice rose она повысила голос; a wind (a breeze, a gale, etc.) rises ветер и т.д. усиливается; his colour rose он покраснел
    5) the people rose народ восстал
    6) where does the Nile rise? откуда берет начало /где начинается/ река Нил?; a storm began to rise начала разыгрываться буря; a rumour rose возник слух; a feud rose разгорелась вражда
    7) rise and come forward in the world приобретать вес и влияние в обществе; a man likely to rise человек с будущим, человек, который далеко пойдет
    2. II
    1) rise in some manner rise abruptly (reluctantly, majestically, unanimously, obediently, etc.) резко /внезапно/ и т.д. вставать (на ноги) /подниматься/; he fell never to riseI again он упал и больше уже не поднялся
    2) rise at some time rise early (very early, late, etc.) вставать рано и т.д.; the sun hasn't risen yet солнце еще не взошло
    3) rise in some manner the ground rose sharply поверхность земли /почва/ резко /круто/ поднялась the road began rising gradually дорога начала постепенно подниматься, начался пологий подъем (на дороге); the smoke from our fire rose straight up in the still air в неподвижном воздухе дым от нашего костра поднимался прямо вверх; the river is rising fast вода в реке быстро подымается /прибывает/; rise at some time new buildings are rising every day с каждым днем растут /подымаются/ новые здания; weeds rose overnight за ночь выросли сорняки; the fog rose at last наконец туман рассеялся; the curtain's already risen занавес уже поднялся, спектакль уже начался
    4) rise at some time the news made our spirits rise once again от этого сообщения у нас снова испортилось настроение; his passion rose from day to day с каждым днем страсть его становилась сильней
    3. III
    1) rise so many times they say a drowning man rises three times говорят, что утопающий всплывает /поднимается/ на поверхность три раза
    2) rise some distance the tree rises 20 feet дерево достигает высоты в 20 футов; the mountain rises a thousand feet эта гора возвышается на тысячу футов; the river (the flood, etc.) lias risen five feet вода в реке и т.д. поднялась на пять футов; rise for some amount rise two feet (one per cent, etc.) возрастать /увеличиваться/ на два фута и т.д.
    3) rise to some age usually in the Continuous she is rising twelve ей скоро будет двенадцать
    4. IV
    1) rise smth. at some time he did not rise a fish (a bird, etc.) all day за весь день он не поймал ни одной рыбы и т.д.
    2) rise some amount [for smth.] sugar has risen a penny a pound сахар подорожал на пенни за фунт
    5. XIII
    1) rise to do smth. rise to welcome smb. (to applaud, to answer, to help them, etc.) встать /подняться/, чтобы приветствовать кого-л. и т.д.
    2) rise to be smb. rise to be a general дослужиться до генерала, стать генералом; rise to be a partner (deputy to the Reichstag, President of the Republic, etc.) выдвинуться и стать компаньоном и т.д.
    6. XV
    1) the moon rose red взошла красная луна
    2) the morning rose fair and bright наступило хорошее утро
    7. XVI
    1) rise from smth. rise from one's knees (from one's feet, from a chair, etc.) подняться с колен и т.д., she was unable to rise from her seat она не смогла /была не в состоянии/ встать с места; rise from [the] table встать из-за стола, закончить еду; rise from one's dinner встать из-за стола после обеда; rise from the book with a feeling of satisfaction встать после чтения книги с чувством удовлетворения; he looks as though he had risen from the grave он выглядит так, словно встал из гроба; rise off /from/ smth. a bird (an aeroplane, an airship, etc.) rises from /off/ the ground птица и т.д. поднимается /взлетает/ с земли; smoke (vapour, mist, etc.) rises from the valleys дым и т.д. поднимается из долин; bubbles rose from the bottom of the lake со дна озера поднимались пузырьки; rise in (to) smth. a bird (an airship, a kite, the smoke, etc.) rises in (to) the air (into the sky, etc.) птица и т.д. поднимается в воздух и т.д.; the sun rises in the east солнце всходит на востоке; cork rises in water в воде пробка не тонет /всплывает наверх/; rise over smth. the sun rose over the wood солнце взошло /поднялось/ над лесом; rise on smth. the horse rose on its hind legs лошадь встала на дыбы; the hair rose on his head у него волосы встали дыбом; rise to smth. rise to one's feet встать /подняться/ на ноги; rise to one's knees подняться на колени (из лежачего положения); rise to the surface всплывать на поверхность
    2) rise at some time rise at dawn (in the morning, etc.) вставать /просыпаться/ на рассвете и т.д.; he rose at 7 and went to bed at 10 он встал в семь и лег спать в десять; rise with smth. rise with the sun вставать с восходом солнца /= с петухами/
    3) rise in (on, behind, above, etc.) smth., smb. rise in the foreground (in the distance, behind the school, out of a flat plain, from the very waterside, etc.) возвышаться /подниматься/ на переднем плане и т.д.; rise above the neighbouring peaks (above sea-level, above the sea, etc.) возвышаться над соседними вершинами и т.д.; houses are rising on the edge of town на краю города вырастают /поднимаются/ дома; a range of hills rose on our left слева от нас тянулась гряда холмов; a hill rises behind the house позади дома возвышается холм; the immense building rose before our eyes огромное здание подымалось у нас перед глазами: a picture (an idea, a thought, a lovely vision, a scene, etc.) rises before /in/ the /one's/ mind (in /before, within/ smb., etc.) в воображении и т.д. возникает картина и т.д., rise to smth. rise to a thousand feet (to a height /to an altitude/ of 60 feet, etc.) подниматься /возвышаться/ на тысячу футов и т.д.; rise to the highest level подняться на высший /самый высокий/ уровень; the tears rose to his eyes на глазах у него появились слезы; rise in some direction a road (a path, a line, a surface, the land, etc.) rises in this or that direction дорога и т.д. поднимается в этом или том направлении; a stately castle rose to the west of the town к западу от города возвышался величественный замок; a blister has risen on my heel на пятке у меня вскочил волдырь; rise at some time the curtain will rise at 8 занавес поднимется /откроется/ в восемь часов
    4) rise after smth. the river is rising after the heavy rain после сильного дождя уровень воды в реке поднимается /повышается, растет/; rise to smth. rise to six shillings the ounce (to l
    3)
    to a much higher price, etc.) возрастя /подняться/ в цене до шести шиллингов за унцию и т.д.; sugar has risen to twice its old price цена на сахар поднялась вдвое; his voice rose to a shriek голос его сорвался на крик; his language does not rise to the dignity of poetry его язык не достигает уровня подлинного поэтического языка; rise to the occasion оказаться на высоте положения; she always rises to an emergency в трудные моменты она умеет собраться; rise to one's responsibilities справиться со своими обязанностями; rise to the requirements оказаться способным отвечать предъявляемым требованиям; rise beyond smth. his expense rose beyond his expectations расходы у него выросли сверх его ожиданий; rise in smth. rise in anger (in excitement, in joy, etc.) подниматься /повышаться/ в гневе /раздражении/ и т.д. (о голосе); this author's style rises in force of expression стиль этого автора становится все более выразительным; rise with (at) smth. interest rises with each act of the play с каждым актом интерес к пьесе возрастает; his anger rose at that remark при этих словах в нем вспыхнул гнев; rise above smth. rise above prejudices (above petty jealousies, above mediocrity, above events, above the commonplace, etc.) быть выше предрассудков и т.д. || rise to /at/ the /a/ bait /to the fly/ попасться на удочку, клюнуть на что-л.; rise to it поддаться на провокацию
    5) rise in smth. rise in rebellion /in revolt/ поднять восстание; rise in revolution начать революцию; rise against smth., smb. rise against oppression (against nations, against an oppressor, against the government, against the tyrant, etc.) восставать против угнетения и т.д.; they rose against their cruel rulers они восстали /подняли восстание/ против своих жестоких правителей; rise against a resolution (against a bill, etc.) выступать против резолюции и т.д.; my whole soul /being/ rises against it все мое существо восстает против этого; rise at smth. my gorge rises at the thought при одной лишь мысли об этом я чувствую отвращение
    6) rise from (in) smth. the river rises from a spring (in the hills, in its bed, in a mountain, etc.) река берет свое начало из родника и т.д.; a quarrel (trouble, a difficulty, etc.) rises from a misunderstanding (from misapprehension, from mere trifles, etc.) ссора и т.д. возникает из-за того, что люди не понимают друг друга и т.д.; a sound of laughter rises in the next room в соседней комнате возникает /раздается/ смех; Tokyo rose from the ashes Токио поднялся из пепла; rise between smb. a quarrel rose between them между ними возникла ссора
    7) rise to smth. rise to a top position (to premiership, to great power, to supremacy, to a height of prosperity, to the rank of a first-class military power, etc.) достичь ведущего положения и т.д.; rise to greatness стать великим человеком /знаменитостью/; he rose to importance at an early age он выдвинулся еще в молодые годы; he rose to eminence at Paris as a journalist and author в Париже он стал знаменитым журналистом и писателем; he rose to international fame almost overnight он внезапно приобрел мировую известность; rise from smth. rise from a low position (from nothing, etc.) подняться из низов и т.д., выбиться в люди и т.д.; rise from the ranks стать офицером; rise from smb., smth. to smb., smth. rise from errand boy to president ( from small beginnings to take one's place among the first merchants of the city, from obscurity to national fame, etc.) подняться /продвинуться/ от рассыльного до президента и т.д.; rise in smth. rise in status занять более высокое положение; rise in.the world преуспеть, выбиться в люди; rise [immensely] in one's (smb.'s) estimation (in one's (smb.'s) opinion, in the scale of usefulness, etc.) [значительно] вырасти в своих собственных (в чьих-л.) глазах и т.д.; rise by smth. rise by merit only продвинуться в жизни только благодаря своем [собственным] заслугам
    8. XIX1
    rise like smth.
    1) tile building rose like a dream здание возникло, как сновидение
    2) rise like a phoenix from its ashes возродиться, как [птица] феникс из пепла
    9. XXI1
    rise smth. in some time the river rose thirty feet in eight hours за восемь часов вода в реке поднялась на тридцать футов; rise smth. in (to) smth. the Eiffel Tower rises 100 feet in (to) the air Эйфелева башня поднимается ввысь на сто футов
    10. XXV
    rise as...
    1) the men all rose as we came in когда мы вошли, все мужчины встали
    2) the path rises as it approaches the woods (the house) у леса (у дома) дорога подымается /идет вверх/; his voice rose as he saw their faces lengthening голос у него зазвучал громче, когда он увидел, как у них вытягиваются лица

    English-Russian dictionary of verb phrases > rise

  • 2 anschwellen

    1. * vi (s)
    die Knospen schwellen an — почки наливаются
    der Fluß schwillt anвода в реке прибывает
    die Menschenmenge schwoll an — толпа росла ( увеличивалась)
    die Schuldenlast schwillt an — бремя долгов растёт
    4) усиливаться, нарастать ( о звуке)
    2. vt
    der Regen hat den Fluß angeschwelltот дождя река вздулась ( вода в реке поднялась)
    der Wind schwellt die Segel anветер раздувает паруса

    БНРС > anschwellen

  • 3 wezbrać

    глаг.
    • восполнить
    • заполнить
    • заполнять
    • исполнять
    • налить
    • наполнить
    • наполнять
    • насыщать
    • пломбировать
    • поднять
    • подняться
    * * *
    wezbra|ć
    wzbierze, \wezbraćny сов. 1. подняться (о воде); набухнуть, взбухнуть, налиться (водой);

    rzeka \wezbraćła вода в реке поднялась; \wezbraćne wody полые воды;

    2. налиться, наполниться;
    oczy \wezbraćły łzami глаза наполнились слезами
    +

    1. przybrać 2. napełnić się

    * * *
    wzbierze, wezbrany сов.
    1) подня́ться ( о воде); набу́хнуть, взбу́хнуть, нали́ться ( водой)

    rzeka wezbrała — вода́ в реке́ подняла́сь

    wezbrane wody — по́лые во́ды

    2) нали́ться, напо́лниться

    oczy wezbrały łzami — глаза́ напо́лнились слеза́ми

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > wezbrać

  • 4 emelkedik

    [\emelkedikett, \emelkedikjék/\emelkedikjen, \emelkediknék/\emelkedikne] 1. (felfe!é halad, mozog) подниматься/подняться;

    a magasba \emelkedikik — взноситься/взнестись;

    kezek \emelkediknek (a magasba) — руки поднимаются;

    2. rep. подниматься/подняться;

    levegőbe \emelkedikik — уходить/уйти в воздух; отрываться/оторваться от земли;

    a repülőgép a levegőbe \emelkedikik — самолёт поднимается в воздух; magasra \emelkedikik — набирать/набрать высоту; hirtelen magasba \emelkedikik (felszállásnál) — сделать горку;

    3. (ember) подниматься/подняться;

    fél könyökre \emelkedikik — приподниматься/приподняться на локте;

    lábujj — га/lábujj hegy re \emelkedikik приподниматься/приподняться на носки/цыпочки; botja v. karja ütésre \emelkedikik — его палка v. рука поднимается для удара; talpra \emelkedikik — подниматься/подняться на ноги;

    4.

    szólásra \emelkedikik — брать/взять слово;

    5. (vminek a szintje) подниматься/подняться, возвышаться/возвыситься, повышаться/повыситься;

    az út \emelkedikik — дорога поднимается вверх;

    6. (víz) прибывать/ прибыть; идти на прибыль;

    a víz \emelkedikik — вода прибывает v. идёт на прибыль;

    a víz \emelkedikett — вода прибавилось; уровень вода повысился; a folyó vize \emelkedikett — вода в реке поднялась; a víz a töltés széléig \emelkedikett — вода дошла до края насыпи; a víz szintje \emelkedikett — уровень воды возвысился;

    7. (környezetéből kiemelkedik) возвышаться; (csak 3. sz.) выситься;

    vmi fölé \emelkedikik — господствовать над чём-л.;

    halomban \emelkedikik — холмиться; a távolban hegyek \emelkediktek — вдали возвышались горы; a város felett hegy \emelkedikik — гора доминирует v. господствует над городом; a távolban torony \emelkedikik — вдали высится башня; a hegyen torony \emelkedikik — на горе возвышается башня;

    8. vál. (épül) воздвигаться/воздвигнуться, возрастать/возрасти, водружаться/водрузиться;

    mindenütt új házak \emelkediknek — повсюду воздвигаются новые дома;

    9. átv. (növekedik) повышаться/повыситься, подниматься/подняться, возрастать/возрасти, увеличиваться/увеличиться;

    az árak \emelkediknek — цены повышаются;

    az árak gyorsan \emelkediknek — цены быстро возвышаются; az árak \emelkediktek — цены поднялись; a részvények ára \emelkedikett — акции поднялись в цене; a barométer \emelkedikik — барометр поднимается; az életszínvonal \emelkedikik — жизненный уровень повышается; a hangulat \emelkedikett — настроение поднялось; a jövedelem tizenkét százalékkal \emelkedikett — доход возрос на двенадцать процентов; a beteg láza nem \emelkedikett — температура больного не повышалась; a munkások száma \emelkedikik — количество рабочих увеличивается; чгсленность рабочих возрастает; a munka termelékenysége \emelkedikett — производительность труда повысилась;

    10. átv. (pl. rangban) подниматься/подняться ; (előlép) повышаться/повыситься по службе;

    gyorsan \emelkedikett a pályáján — он стал быстро выдвигаться;

    magasra \emelkedikik (pl. pozícióban) — достичь высокого положения; biz. (высоко) залетать/залететь; \emelkedikik vkinek a szemében — возвышаться/возвыситься v. повышаться/повыситься в чьём-л. мнении; az én szememben sokat \emelkedikett — он очень возвысился в моих глазах; \emelkedikett a társadalom szemében — он выиграл во мнении общества;

    11.

    jog. jogerőre \emelkedikik — вступать/вступить в законную силу;

    törvényerőre \emelkedikik — узаконяться/узакониться;

    12. zene. (hang) повышаться/повыситься;

    félhanggal \emelkedikik — повышаться на полтона

    Magyar-orosz szótár > emelkedik

  • 5 guardia

    f.
    1.
    2) (soldati) караул (m.), (ant.) стража, стражник (m.)

    cambio della guardia — a) смена караула; b) (fig.) смена руководства

    3) охранник (m.); надзиратель (m.), сторож (m.); (gerg.) попка

    guardia nazionale (stor.) — национальный гвардеец

    guardia forestalea) (guardiaboschi) лесник; b) (ente) служба охраны лесов

    4) (sport.)
    2.

    mettere in guardia da qc. — предостеречь от + gen. (предупредить о + prepos.)

    grazie di avermi messo in guardia! — спасибо, что предостерёг (предупредил)!

    bisognerebbe che il centro sismico mettesse in guardia la popolazione da un eventuale terremoto — надо, чтобы сейсмический центр предупреждал население о землетрясении

    il fiume ha passato il livello di guardia — уровень воды в реке угрожающе растёт (вода в реке поднялась выше максимального уровня)

    la tensione tra gli scioperanti ha raggiunto il livello di guardia — (fig.) забастовка грозит большими беспорядками

    abbassare la guardia — (fig.) утратить бдительность

    guardia medica (pronto soccorso)скорая помощь (colloq. скорая f., неотложка f.)

    guardie rosse (stor.) — красная гвардия

    guardie bianche (stor.) — белая гвардия

    Il nuovo dizionario italiano-russo > guardia

  • 6 вровень

    нар.
    (с чем-л.) allo stesso livello di qc, al livello di qc, alla pari di qc

    Большой итальяно-русский словарь > вровень

  • 7 подняться

    сов.
    1) ( взойти) montare vt, vi (e), salire vi (a, e)
    подняться по лестницеmontare le scale, salire (per) la scala
    2) (проплыть вверх по течению) navigare a monte del fiume, risalire vt, vi (a) (il fiume)
    подняться из-за стола — levarsi da tavola
    7) ( восстать) sollevarsi, insorgere vi (e); levarsi (conto qd, qc)
    8) (возникнуть, начаться) elevarsi, innalzarsi, sorgere vi (e), nascere vi (e) (тж. о протестах и т.п.)
    9) (вырасти, стать более высоким) crescere vi (e), allungarsi, diventare più alto; guadagnare in statura
    10) ( о тесте) levarsi, lievitare vi (e)
    11) (повыситься, увеличиться) crescere vi (e), salire vi (e)
    цены поднялись — i prezzi sono aumentati / cresciuti
    12) ( улучшиться) rimettersi, riprendersi
    13) ( возвыситься) riprendere quota, elevarsi
    вновь поднятьсяritrovarsi / ritornare sulla cresta dell'onda

    Большой итальяно-русский словарь > подняться

  • 8 ūdens upē cēlies

    Latviešu-krievu vārdnīca > ūdens upē cēlies

  • 9 хаа

    1. 1) футляр; чехол; коробка; ачыкы хаата футляр для очков; саа хаата чехол для ружья; испиискэ хаата спичечная коробка; мыыла хаата мыльница; иннэ хаата игольник; сыттык хаата наволочка; 2) сума, мешок; тирии хаа кожаная сума; балык тириитэ хаа сума из нерповой кожи; кыл хаа волосяная сетка-мешок; 2. в знач. прил. перен. разг. указывает на обладание каким-л. качеством в большой степени: ей хаата ( киһи) большой умница; ума палата; дьиибэ хаата ( киһи) большой шутник, проказник; куолу хаата ( киһи) большой любитель наставлять, поучать \# баҕа хаата см. хаба II: хаба хаата; ньуоска хаата диал. камбала; өрүс хаата русло реки; өрүс уута хаатынан кэлбит вода в реке поднялась вровень с берегами; үөс хаата жёлчный пузырь; чоху хаата а) улитка; б) раковина улитки.

    Якутско-русский словарь > хаа

  • 10 der Regen hat den Fluß angeschwellt

    прил.
    общ. от дождя вода в реке поднялась, от дождя река вздулась

    Универсальный немецко-русский словарь > der Regen hat den Fluß angeschwellt

  • 11 uzplūst

     (только 3 л.: uzplūst; uzplūda; uzplūdis; uzplūzdams): uzplūda vēsums пахнуло прохладой; upe ir uzplūduši вода в реке поднялась

    Latviešu-krievu vārdnīca jaunu > uzplūst

  • 12 livello

    m.
    1.
    1) (quota) уровень

    l'Arno ha passato il livello di guardia — уровень воды в реке Арно угрожающе растёт (вода в реке Арно поднялась выше максимального уровня)

    2) (strumento) ватерпас, уровень
    3) (fig.)
    2.

    passaggio a livello — железнодорожный переезд

    allo stesso livelloa) (immutato) на одном и том же уровне; b) (uguale) на одинаковом уровне

    mettersi allo stesso livello — ставить себя на одну доску с + strum. (уподобляться + dat.)

    a livello di — (bur.) что касается (в плане)

    Il nuovo dizionario italiano-russo > livello

  • 13 مدّ

    I
    مَدَّ
    п. I
    а/у مَدٌّ
    1) протягивать, простирать;... مدّ السلطانه على распространить свою власть на …; مدّ بصره устремлять, простирать взор; مدّ يد المساعدة протянуть руку помощи; !مدّ الله فى عمره да продлит Аллах ему жизнь!
    2) прокладывать, проводить (дорогу) ; مدّ طريقا проложить дорогу; مدّ خطا حديديّا построить линию железной дороги
    3) удлинять, продлевать (срок)
    4) помагать, подкреплять
    5) прибывать (о воде) ; مدّ النهرُ вода в реке прибыла, поднялась; * مدّ الارض удобрять землю; مدّ القلم обмакивать перо;... مدّ الحبال ل расставить силки на... ;... مدّ عينه الى поднимать глаза на... ; مدّ جزرا пускать корни; مدّ فى المشى идти большыми шагами; مدّ المائدة накрывать на стол; مدّ رقبته вытягивтаь шею
    II
    مَدٌّ
    мн. مُدُودٌ
    1) протяжение
    2) продление, удлинение
    3) прокладка, проведение (дороги)
    4) грам. мадда; حروف المدّ буквы, обозначающие долгие гласные (الف المدّ, واو المدّ, ياءالمدّ)
    5) мн. مُدُودٌ прилив (морской) ; مدّ وجزر прилив и отлив; المدّ ثوريّ революзионный подъём; * كان على مدّ يده быть близко, под рукой у кого-л.
    مُدٌّ
    мн. أَمْدَادٌ, مِدَادٌ
    мудд (мера сыпучих тел, равная 18 3/4 л)
    * * *

    аа
    1) протягивать (напр. руку)

    2) прокладывать, проводить
    3) продлевать
    مدّ
    а=
    1. мсд.

    2. прилив

    Арабско-Русский словарь > مدّ

  • 14 مَدَّ

    I
    а/у
    مَدٌّ
    1) протягивать, простирать;... مدّ السلطانه على распространить свою власть на …; مدّ بصره устремлять, простирать взор; مدّ يد المساعدة протянуть руку помощи; !مدّ الله فى عمره да продлит Аллах ему жизнь!
    2) прокладывать, проводить (дорогу); مدّ طريقا проложить дорогу; مدّ خطا حديديّا построить линию железной дороги
    3) удлинять, продлевать (срок)
    4) помагать, подкреплять
    5) прибывать (о воде); مدّ النهرُ вода в реке прибыла, поднялась; * مدّ الارض удобрять землю; مدّ القلم обмакивать перо;... مدّ الحبال ل расставить силки на... ;... مدّ عينه الى поднимать глаза на... ; مدّ جزرا пускать корни; مدّ فى المشى идти большыми шагами; مدّ المائدة накрывать на стол; مدّ رقبته вытягивтаь шею

    Арабско-Русский словарь > مَدَّ

  • 15 upe ir uzplūduši

    Latviešu-krievu vārdnīca > upe ir uzplūduši

  • 16 межень

    межень; самый низкий уровень воды в реке;

    ва меженьысь петіс — вода поднялась выше межени;

    ва сулалӧ меженьын — вода стоит в межени

    Коми-русский словарь > межень

  • 17 egyenlő

    равный чему-либо
    * * *
    формы: egyenlőek, egyenlőt, egyenlően
    1) ра́вный, одина́ковый
    2) v-vel ра́вный кому-чему
    3) мат равня́ется, равно́ чему
    * * *
    [\egyenlőt] 1. равный, ровный, одинаковый;

    \egyenlő érték — паритет;

    \egyenlő erejű — равносильный; \egyenlő feltételek mellett — при равных условиях; \egyenlő félként kezel vkit — относиться к кому-л. как к равному; \egyenlő hosszúságú — равной длины; \egyenlő ideig tartó — равновременный; a férfiakkal \egyenlő jogok — одинаковые с мужчинами права; \egyenlő jogokat kap — получить равные права; уравниваться/уравнаться в правах; fiz. \egyenlő karú {emelő} — равноплечий; \egyenlő karú emelő — равноплечий рычаг; met. \egyenlő középhőmérsékletű — изотермический; \egyenlő mérték — уравнительность; \egyenlő mértékű — равномерный; \egyenlő nagy(ságú) — равновеликий; \egyenlő nagyságú testek — равновеликие тела; \egyenlő nyomású — одинакового давления; \egyenlő potenciálú — эквипотенциальный; \egyenlő részekre/részekben — поровну; a vagyont \egyenlő részekre osztották — имение было разбито на ровные части; mindnyájan \egyenlő részeket kaptak — все получили поровну; \egyenlő szélességű — равной ширины; a víz a folyóban a partokkal \egyenlő szintre emelkedett — вода поднялась в реке вровень с берегами; \egyenlő távolságra levő — равноотстоящий; \egyenlő tehetségű — равноталантный; \egyenlő tengelyű — равноосный; \egyenlő területű — имеющий площадь равной величины; \egyenlő választások — равные выборы; \egyenlő lesz — уравниваться/уравняться, сравниваться/сровняться; \egyenlővé tesz — уравнивать/уравнять, поравнять, сравнивать/сравнить; a földdel \egyenlővé tesz — сровнять с землёй; разрушать до основания;

    2. vmivel тождественный чему-л., (átv. is) равняться/сравняться чему-л.;

    \egyenlő magasan/magasságban vmivel — в уровень с чём-л.;

    átv. vkivel, vmivel \egyenlő szinten — наравне с кем-л., с чём-л.; ez számomra \egyenlő a katasztrófával — это для меня равняется катастрофе;

    3. mat. равно, равняется, тождественный, тожественный;

    \egyenlő oldalú — равносторонний;

    \egyenlő oldalú háromszög — равносторонний треугольник; \egyenlő oldalú négyszög
    a) (téglalap) — параллелограмм;
    b) (négyzet) квадрат;
    \egyenlő szárú — равнобедренный;
    \egyenlő szárú háromszög — равнобедренник; равнобедренный треугольник; \egyenlő szögű — равноугольный; \egyenlő szögű háromszög — равноугольный треугольник; a \egyenlő b-vel — а равно b; \egyenlővé tesz — приравнивать/приравнять; nullával tesz \egyenlővé — приравнивать к нулю;

    4.

    nem \egyenlőнеравный

    Magyar-orosz szótár > egyenlő

См. также в других словарях:

  • Наводнение — У этого термина существуют и другие значения, см. Наводнение (значения). Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии …   Википедия

  • Наводнения — Наводнение в Эшвиле (Asheville), Северная Каролина в Июле 1916 Наводнение значительное затопление водой местности в результате подъёма уровня воды в реке, озере или море, вызываемого различными причинами, приводящее к нежелательным последствиям.… …   Википедия

  • наводнения — Кремлёвская набережная во время наводнения 1908. Москва. наводнения Из истории Москвы известно, что наводнения на бывали нередко (весной, случались и в летнее время) и приносили большие бедствия городу. Так, в летописи за 1496 говорится о лютой… …   Москва (энциклопедия)

  • ПОДНЯТЬСЯ — поднимусь, поднимешься, и (простореч.). подымусь, подымешься (формы от глаг. подъяться), прош. поднялся, поднялась; поднявшийся, сов. (к подниматься (1)). 2. Взойти, взлететь наверх. «За облака орел на верх Кавказских гор поднялся.» Крылов.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Маккай (Квинсленд) — Город Маккай Mackay Страна АвстралияАвстралия …   Википедия

  • подниматься — ПОДНИМАТЬСЯ1, несов. (сов. подняться). Двигаясь откуда л. снизу, перемещаться (переместиться) вверх, занимать (занять) более высокое положение в пространстве; Ант.: опускаться [impf. to ascend, climb, go, come, or move from a lower to a higher… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • рекостав — а; м. Нар. разг. Время замерзания реки. На реке начался р. Во время рекостава вода в реке поднялась …   Энциклопедический словарь

  • рекостав — а; м.; нар. разг. Время замерзания реки. На реке начался рекоста/в. Во время рекостава вода в реке поднялась …   Словарь многих выражений

  • Тропические леса и их Фауна —         Блистает лес красой богатой. Как некий новый, дивный мир.         До сих пор мы бродили по пустыне и ознакомились со степью; бросим теперь взгляд на леса внутренней Африки, которые можно назвать девственными лесами. Многие из них не… …   Жизнь животных

  • Нева — У этого термина существуют и другие значения, см. Нева (значения). Нева Река Нева. Вид на Петропавловскую крепость …   Википедия

  • Нева — I река, исток Ладожского озера, соединяет Финский залив с обширным внутренним бассейном, состоящим из озер Ладожского, Онежского, Ильменя и др. Н. получила свое название от слова Нево или Нев древнего финского названия Ладожского озера, что… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»